-
至高神,我的父 我爱祢。 我尽心尽力 爱祢。 我爱祢。 至高神,感谢祢。 祢赐给了我们最高贵的礼物。 祢的儿子耶稣为我们受苦 并且祂胜过死亡。 祂胜过死亡。 至高神 我深心赞美祢, 直到永远。 因为祢赐给了我们最宝贵的礼物 我走上救恩之路。 我走上救恩之路。
Most High God
2019
-
神爱世人 甚至赐下他的独生子 好让所有信他的人 得永恒的生命 什么是真爱? 并不是我们爱了神 而是神爱了我们 并且把主耶稣赐给我们 耶稣是神的儿子 他爱我们 他从天上降下来 他赦免了我们的罪 他是唯一的救,主没有人能像他 他替世人受到惩罚 他现在对所有的人说, 一切罪人,到我这里来
God Gave His Own Son
2019
5
-
哈利路亚,满有恩惠的上帝 哈利路亚,满有恩惠的天父 主耶稣你担当了我的罪 主耶稣你为我而死 哈利路亚充,满有恩惠的上帝 哈利路亚,满有恩惠的天父 虽然我们有许多忧虑 但是我们仍然跟随主耶稣 哈利路亚,满有恩惠的上帝 哈利路亚,满有恩惠的天父 虽然我们有许多苦难 但是我们仍然跟随主耶稣
Gracious God
2019
-
亲爱的朋友, 请你来聆听主的话。 亲爱的朋友, 请你来得耶稣的救赎。 亲爱的朋友, 请你来得圣灵的能力。 亲爱的朋友, 请你来赞美圣洁的主。
O Friend, A Prayer of Blessings
2018
18
-
首先当我来到这个世界, 我的心里充满了痛苦。 然后我遇见了我的救主耶稣, 他带走了我一切的痛苦。 然后我遇见了我的救主耶稣, 他带走了我一切的痛苦。 主啊,我现在相信你 求你拯救我。 你是至高神,你是主。 求你指示真理的道路。 你是至高神,你是主。 求你指示真理的道路。 飞翔的大雁, 请借给我一双翅膀。 我要展翅飞翔。 我会去讲出好消息。 我要展翅飞翔。 我会飞到至高神,天父的面前。
When I First Arrived
2018
68, 44
-
我们在天上的父, 愿人都尊你的名为圣。 愿你的国降临! 愿你的国降临! 愿你的旨意行在地上, 如同行在天上。 我们日用的饮食, 今日赐给我们。 免我们的债, 如同我们免了人的债。 不叫我们遇见试探, 救我们脱离凶恶。 国度,权柄,荣耀, 全是你的,直到永远! 国度,权柄,荣耀, 全是你的,直到永远
The Lord’s Prayer
2018
95
-
主啊我的救主, 在天上的主。 祢是慈悲和怜悯的主。 这世界是你所造的。 为了我们这些罪人, 祢把祢的身体赐给了我们。 祂洗净了我们的罪。 我们为此欢呼! 朋友们,同胞们, 一起来恳求主, 能踏上永生之路。 我的心为此喜乐。 祂宝贵的血, 洗净了我们的罪。 能踏上永生之路。 我的心为此喜乐。 祂宝贵的血, 洗净了我们的罪。 能踏上永生之路。 我的心为此喜乐。 我的心为此喜乐。 我的心为此喜乐。
God My Saviour
-
Gye, Gönchò, namka tang sashi Kye-gi wang-gi göba re Gye, Gönchò, namka tang sashi Kye-gi chà-gi göba re Kye-la kakbo kang yang me (2) Ngantsö günwang-gi Gönchò Ga tang dzäba-nam chembo ye Kang yang, kang yang Dzawa nä kang yang Kye-la kakbo kang yang me
Ah, Lord God
2003
1
-
1 Dzowö tongma sashi gö Nam-nam chà-gi dzä Kye-gi gyätri dak-du nä Trangbö trimyuk yö 2 Trangbor cham gyang ngänbar dang Te chir Gönchò nä Trokbo-nam lä lhakbar kye Gadrö num-gi chuk 3 Kyö-ni nga-yi Sä yin jing Tering nga-la trung Nga-ni te-yi Yâb gyur shing Te ngä Sä-su gyur
Hebrews 1:5, 8-10
2003
100
-
1 Kong-ni Gönchò yib dän yang Gönchò tang ni nyamba bang (2) 2 Kong-gi wangcha tor dzä te Yokbö sung-nyän yong nang te Kong-ni ngantso drawar gyur 3 Mi-yi gusu drawä na Mänsa sung shing gyangshing kar Trongba dzam-du gabang dzä 4 Tendra yin-dzang Gönchò-ki Tsän-nam yong lä towä tsän Kong-la nang shing pakbar dzä 5 Yeshü tsän-ni jö dzam-du Sa wo sa deng sa la sum Bümo dzuk jing je re re 6 Yeshu Mashika bashì Dzowo la she kälang shing Gönchò Yâb-la döbar gyur
Philippians 2:6-11
2003
98
-
//: Nge Gön Yeshu Mashikä Gönchò Yâb-la dö-nga sho :// 1 Namkä Tuknyi-gi lab-bä Ngantsor Mashikä ngang nä Gönchò trung-tu ngantso-nam Tamba gyön me gyurwä chir Jikden ma gö ngön rö-tu Mashikä nang nge dam so 2 Tuksu chönba kong gyü nä Lürin mebä sörä-su Nangwä tukje bädö chir (2) 3 Nyi-gi tuk-gi gongba shin Yeshu Mashikä tâb-gyi Kong-gi Säsu nge gyurwar Dzewä dönä tuk tajä 4 Kong-gi yeshe tang dokbä Ngantsor län mang nangwa-yi Bak-du mebä tukje-yi Yeshü gutrà-gi go nä Kong gyü nge-la tarba tang Nyegyön-nam-gi dikse tob 5 Gäba yongsu dzo gyur de Nam tang sa-la näba gün Mashika wo duwä trä Nyi-gi gongbä sangwa te Nge-la ngönbar dzäba yin (2) 6 Tamjä nyi-gi chü shin-du Dzäba kong-gi gongba dar Ngantso Mashikar re-nam Kong-gi bä-la dö chir gö 7 Tarbä trinsang dembä ga Tö nä täba kye-nam la-ang Shä-gi shebä Tuknyi-gyi Chagya dâb-bar dzäba-o 8 Te-ni tarbä norgä te Nge-la tob ring dam ma o Gönchò bä-la dö-nga so (2)
Ephesians 1:3-14
2003
97
-
Tongmar ga yö lakba tang Ga te Gönchò nyam-du shu Ga te Gönchò laba tang Dö nä Gönchò nyam-du shuk ll 1 Ngöbo tamjä ga te dzä Kong me ji yang ma chung ngo Kong-gi nang na sönba de Sönba mi-yi wö de yin 2 Wö de münbä nang-tu shar Münbä nönbar mi nü so Ga te gulü dämbar drü Ngantsö trö-tu shuktsä to 3 Yâb nä chungwä Sä jikbo Tukje dembä kangwa-yi Siji konar nganstö tong (2)
John 1:1- 18
2003
96