• Lame Gönchò Kyerang nangshin su yang yo ma re Ngä kyerang-la chà tsä-gi yö Dindrä chä nä gabo yö Shide gyäsä, kye-ni nga-yi trangwa-nyi Lame Gönchò Ngä kyerang-la döba pü-gi yö

    I Worship You, Almighty God

  • Chinlâb-gi Gönchò-la dö ngo Drowa tsangmä kong-la dö ngo Namkä tsò gyang kong-la dö ngo Yâb Sä tang Tuknyi-la dö ngo

    Praise God From Whom All Blessings Flow (Doxology)

    61

  • 1 Betänya tang nyewar peb-bä tse Rang-gi nyenä nyi-la ga nang nä Kyejà dün-la yöbä yütsor song Punggu turbu dakba drö kyer sho //: Tabe ri-gi pu-la, hoshiyana Dzowö tsänla jönba trashi sho :// 2 Su shì kyö-la ji chir drö ser na Dzowor gö so mä na ngebar dong Sungba shin-du nyenä nyibö gyang Yütsor song nä punggu torbu nye 3 Drö nä rang-gi kö-nam punggur gâb Kye nyi gyäbö tsül-tu punggur chib Nyenä-nam gyang ngachi nyi-su drang Lak-du kasur shing-gi yäka kur 4 Ngachi nyi-su yöbä mitsò-ki Rang-gi kö tang shing-gi yäka-nam Lam-tu dram nä gädra chembo-yi Hoshana she gyün mi chäbar drà 5 Kye-gi dziyön pumo-nam-la mö Dö shi kyö-gi gyäbo sem tüwä Punggu torbu chib nä kyö dzar peb Lungden shin-du drub chir te dar chung

    Drawing Near To Bethany

  • 1 Ponya-nam gyilu len-gyi Gyäsä trungbä trashi sho Sashi di-la tü dewa tang Mi-nam-la gyebar chung sho Nge Gönchò tang tumbä chir-tu Kong Belehem-tu trung so Te chir kong-la chà tsä-gyi Migyü gün kong-la dö-ngo Ponya-nam-gi tsò tang jä Yeshü tsänla trashi sho 2 Ngä nying ta gagurang shing Tering ni ponya-yi tsò Döbä gurma len-gi du-go Nam-gi tsò yang nyän che jing Di gä je döba pü-gi du Mashika gyäbo trung so Nge-nam-la tarba nang chir Dü-gi go dziwä chir-du Tering Gönchò-ki bawo Mi-ru trungbä trashi sho

    Hark! The Herald Angels Sing

  • //: Sho, peb sho Yeshu Mashika-ba peb sho :// Nyima sharwa dra kong peb yong To gyâb-ba dra kong peb yong Siji chembö sekän kong peb yong Kong peb yong dü sagü gyâb Kong peb yong dü gongshe gyâb Yeshu chöluba tsangmä shu nä //: Sho, peb sho Yeshu Mashika-ba peb sho ://

    Come, O Christians

  • 1 Drin garbö Dzowo Mashika Yü kangri gonà pu ditsor Tü nyur-du shar jik Mashika Gonà-ki trashi kye-la jö 2 Tang chembö Dzowo Mashika Yü dzenjong gangtrù shönnu tsö Lu len shin medò dukbö trö Gadrobä luyang kye-la jö 3 Tü tanda peb shi Mashika Yü dzambuling-gi mirì-ki Drin chembo Yeshu Mashika Tü nyam dzom döyang kye-la jö

    O Christ of the White Clouds

  • 1 Bändän gyäsä trongbä gyangshing Täbä go nä tongwä tü Ngä kebsang tamjä kyong-tu dzi Ngargyä gün-la mäba dang-ngo 2 Dzowo Yeshu trongba mado Shän-la Gönchò döbar ma nong Ngä yitrokbä ngöbo tsangma Kong-gi trà-la chöbar pü-lo 3 Dö kong-gi ushâb tang chà-nä Gyowa tang chamba tren nä pâb Chamba gyowa tendra tuk gam U-la tsermä jöbän sö-lam 4 Gyäkam tsangma nga yi yin gyang Büwa te-ni shin-du nyung de Chamba ngotsarjän dzangma te Nga-yi lü-nga-yi sum gö so

    When I Survey the Wondrous Cross

  • 1 Namkä shingkam su shukbä Ngantsö Gyamgön Yeshu Kye-la täba chebä Sem-gi du-ngä sä song Kye-gi gutrà rinchen Ngantsö tön-la nang song Kye-gi dzäba trän shing Täba nying nä gye song Ngantsö pöri bünda So sö dikba säwä chir Gyamgön Yeshur tä na Ngantsö dikba sä yong 2 Gyi gyang Yeshu Gyamgön Du gyang Yeshu Gyamgön Gyidù kandra chung na yang Yeshu nying nä ma je Tse di rang-la kang gö Dzowo Yeshü nang yong Chima tar lam tob chir Yeshur mönlam gyön tang Ngantsö Gyamgön Yeshu Lana mebä Gönchò Lü sem nyi-la dewä Chinlâb kong-gi nang yong

    Jesus Who Lives in Heaven

  • 1 Dikse shuwar Yeshü dzar chimba yin nam Yeshü gutrà-la drüba yin nam Tanda kong-gi tukje-la rewa gye tam Yeshü gutrà-la drüba yin nam Yeshü gutrà-gi nang Kyö-gi dikbä sem drüba yin nam Kyö-gi kö-nam kawa dar garbo yö tam Yeshü gutrà-la drüba yin nam 2 Nyima dakbar Yeshu tang Nyam-du dro am Yeshü gutrà-la drüba yin nam Kong-la tü gyün-du rewa gye-gi yö tam Yeshü gutrà-la drüba yin nam 3 Makba peb dü kyö-gi kö garbo yö tam Yeshü gutrà-la drüba yin nam Kyö-gi sem namka-la chin chocho yö tam Yeshü gutrà-la drüba yin nam 4 Dikbä gyön-gi könbä kö te yuk sho-tang Yeshü gutrà-la tanda drü shi Te nang na trükän-nam dikba tang trä yong Yeshü gutrà-la trü che-la sho

    Have You Been To Jesus?

  • 1 Dikba nä tarwä lam jik yö Lam te-ni Yeshu yin (2) Nga mö shing kong-gi dzar dro na Ngä dikba-nam sä yong (2) Ngä täba che, ngä täba che Yeshu ngä tön-la trong (2) Kong-gi trà-gi, rinchen trà-gi Nga dikba nä tar chung (2) 2 Lam jik nä sem sarba tob yong Lam te-ni Yeshu yin (2) Ngä sem dikbä nakbo chung yang Kong-gi garbo dzä yong (2) 3 Sò chiwa nä tarlam jik yö Lam te-ni Yeshu yin (2) Kong-gi tsänla täkän-nam-la Ta mebä sò tob yong (2) 4 Lam jik nä namka-la leb yong Lam te-ni Yeshu yin (2) Nying nä kong-la täba che na Kong-gi nga ter tren yong (2)

    There’s One Way of Salvation

  • Tering-ni kye-gi trunggar re Ngantsö Yeshu Dzambuling-la gyibä nyima shar Yamtsän Gönchò Sä jì Mi yü trung song Jikden kam-gi gyâb jì Yeshu trà 1 Trenbä Dzowo Mashika-la dö Ngantsö Gyamgön Cham tang nyingje dzewa chembo ye Ngantsö Yeshu Tsangmä che-tu gyangshing tò-du drong Ngantsö Yeshu Nyinshà sum-la sönbo shang song Ngantsö Yeshu Di ni gawä döyang kong-la pü 2 Kong-gi dzäbä nyändrà dzamling dir Ngantsö Yeshu Kong-ni Gönchò yä-su shukba-o Ngantsö Yeshu Lar yang dzamling peb gyü tamja yö Ngantsö Yeshu Tamjä ma nor dembä lam-tu sho

    Today is Your Birthday

  • Tering nyima di (2) Dzowö göba yin (2) Nyimo di-la (2) Ngantso ga shing Ngantso gyibar che Tering nyima di Dzowö göba yin Di-la ngantso ga shing gyibar che Tering nyima di (2) Dzowö göba yin

    This Is The Day