Resources
Audio BibleBhutanBible PortionsBible StudiesBuddhismCentral TibetChildrenChristian BodyChristian TeachingChristmasChurch HistoryCounsellingCovid-19DanceDevotionDictionariesDiscipleshipEthnic CorridorEvangelizationFaithFeaturedFull BibleFuneral and DeathGlobal Prayer DayHealth WorkJesus ChristJoin The DanceLanguage Acquisition (Learning)Language TheoryLinguisticsMission StoriesMusicNepalNewPastoral CarePersonal DevelopmentPicturalPoetryPostersPrayerSalvationSalvation HistoryScriptureScripture BasedSharing and OutreachSocial DevelopmentSongbooksStory Telling and StoriesTestimonyThankasTheologyTibetan Buddhist WorldWorship
Amdo TibetanBhutaneseCentral TibetanChineseDechen (S Kham)Dege (E Kham)Dzongka Roman ScriptDzongkhaEnglishInner MongolianInstrumentalKham TibetanLhomiMongolianNepaliSherpaSikkimeseSpanishThaiTibetanTibetan Roman ScriptTshangla
-
༄༅།། ཉིན་ཞིག་ལ་དཀོན་མཆོག་གིས་ཨབ་ར་ཧམ་གྱིས་རང་ཉིད་ལ་གཅེས་སེམས་ཇི་ཙམ་ཡོད་མེད་ཚོད་ལྟ་གནང་སྟེ། ཨབ་ར་ཧམ། ཁྱོད་ཀྱི་ཕྲུ་གུ་གཅིག་པུ་དེ་ང་ལ་འབུལ་དགོས། ཁྱོད་ཀྱི་བུ་ཨི་སཱག་མཆོད་སྟེགས་ཐོག་བསྡམས་ཏེ་མཆོད་པ་བྱེད་དགོས་ཞེས་གསུངས། དེ་ནི་ཨབ་ར་ཧམ་གྱི་ངོས་ནས་བཤད་ན་ཧ་ཅང་སྒྲུབ་དཀའ་བའི་བྱ་བ་ཞིག་རེད། ཅི་རེད་ཟེར་ན་ཨབ་ར་ཧམ་གྱིས་ཨི་སཱག་ལ་ཧ་ཅང་དགའ། འོན་ཀྱང་ཁོང་གིས་དཀོན་མཆོག་ལ་ཡིད་ཆེས་ཆེན་པོ་བྱས། ཉིན་གཉིས་པའི་ཞོགས་པ་སྔ་མོ་ལ། ཨབ་ར་ཧམ་གྱིས་ཨི་སཱག་ཁྲིད་ནས་རི་སྟེང་དུ་བསྐྱོད་ཅིང་མཆོད་སྟེགས་བརྩིགས། ཨི་སཱག་གིས། ཨ་ཕ་ལགས། མཆོད་འབུལ་བྱེད་པའི་ལུག་གུ་གང་ན་ཡོད་ཅེས་དྲིས་པས། ཨབ་ར་ཧམ་གྱིས་དཀོན་མཆོག་ལ་བཀོད་སྒྲིག་ཡོད་ངེས་རེད་ཅེས་ལན་བཏབ། དེ་ནས་ཨབ་ར་ཧམ་གྱིས་རང་ཉིད་ཀྱི་བུ་མཆོད་སྟེགས་ཐོག་བཞག གློ་བུར་དུ་དཀོན་མཆོག་གི་ཕོ་ཉས་སྐད་གསང་མཐོན་པོས། ཨབ་ར་ཧམ། ཨབ་ར་ཧམ། ཕྲུ་གུ་དེར་གནོད་འཚེ་མ་གཏོང་ཞིག ཁྱོད་ཀྱིས་དཀོན་མཆོག་ལ་བརྩི་བཀུར་ཞུས་པ་རེད། ད་ལྟ་ངས་ཁྱོད་རང་དཀོན་མཆོག་ལ་དགའ་ཆེ་ཤོས་ཡིན་པ་ཤེས་སོ་ཞེས་གསུངས། དེ་རྗེས་ཨབ་ར་ཧམ་གྱིས་ཕོ་ལུག་གཅིག་མཐོང་ཞིང༌། ཕོ་ལུག་གི་རྭ་ཅོ་ཤིང་སྡོང་གི་ཡལ་གར་བསྡམས་ཡོད་ཅིང༌། ཁོས་ཕོ་ལུག་དེ་རང་ཉིད་ཀྱི་བུའི་ཚབ་བྱས་ནས་མཆོད་རྫས་ཕུལ། ཨབ་ར་ཧམ་གྱིས་ས་ཆ་དེ་ལ་དཀོན་མཆོག་གིས་གནང་སྦྱིན་ཞེས་པའི་མིང་བཏགས། གང་ཡིན་ཟེར་ན། ཨབ་ར་ཧམ་གྱིས་དཀོན་མཆོག་ལ་ཡིད་ཆེས་བྱས་པ་དང༌། དཀོན་མཆོག་གིས་ཀྱང་ཁོ་ལ་བྱིན་རླབས་ཆེན་པོ་གནང་ངོ༌།། ༡ ཨབ་ར་ཧམ་གྱིས་དཀོན་མཆོག་ལ་ཡིད་ཆེས་ཡོད་དམ། ༢ མཐར་ཨབ་ར་ཧམ་གྱིས་སྲོག་ཆགས་ཅིས་དཀོན་མཆོག་ལ་མཆོད་རྫས་བྱས་པ་རེད།
Abraham and Isaac
-
有一天,上帝要考验亚伯拉罕对他的爱。他说:“亚伯拉罕,我要你把唯一的儿子奉献给我,去把以撒绑在坛上献祭给我。”对亚伯拉罕来说这是一件极难的事,亚伯拉罕非常爱以撒,但他信奉上帝。第二天清晨,亚伯拉罕带着以撒到山上去筑了一座坛。以撒说:“爸爸,献祭用的羔羊在哪里?”亚伯拉罕回答:“上帝必有预备。”接着,亚伯拉罕把儿子放在祭坛上,突然,上帝的使者高声呼喊:“亚伯拉罕!亚伯拉罕!不要伤害这孩子,你敬爱上帝,我知道你最爱上帝。”亚伯拉罕又看见一只公羊,它的角被树枝卡住了,亚伯拉罕把公羊抓来当祭物,代替他那唯一的儿子。亚伯拉罕把那地方叫做“上帝必有预备”。因为亚伯拉罕信靠上帝,上帝便大大的赐福给他。 亚伯拉罕信奉上帝吗? 最后,亚伯拉罕献给上帝的祭是什么?
Abraham and Isaac
-
One day God tested Abraham’s love. He said, “Abraham, I want you to give your only son to me. I want you to sacrifice Isaac on an altar.” This was very difficult for Abraham, since he loved Isaac very much. But Abraham trusted God. Early the next morning, Abraham took Isaac to a mountain and built an altar. “Father, where is the lamb for the sacrifice?” Isaac asked. “God will provide!” answered Abraham. Then Abraham laid his son on the altar. Suddenly, an angel of God shouted, “Abraham! Abraham! Do not hurt the boy. Since you have obeyed the Lord God, I now know that your love for God is great!” Then Abraham saw a ram caught by his horns in the bushes. Abraham sacrificed the ram that God had provided instead of his only son. Abraham named that place “The Lord will provide.” The Lord God blessed Abraham with a great reward because he trusted Him. Did Abraham trust God? What did Abraham offer to God at the end?
Abraham and Isaac
-
༄༅།། ཨབ་རམ་གྱིས་བླ་ན་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་ལ་བསྙེན་བཀུར་ཞུ་བཞིན་ཡོད་ཅིང༌། ཁོའི་ཁྱིམ་མཚེས་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ལྷ་རྫུན་མ་ལ་བསྙེན་བཀུར་བྱེད་བཞིན་ཡོད། དཀོན་མཆོག་གིས་ཨབ་རམ་ལ། ཁྱོད་ས་ཆ་འདི་དང་ཁ་བྲལ་ཏེ་ས་གནས་གསར་པ་ཞིག་ཏུ་སོང་ཞིག ངས་ཁྱོད་ལ་བྱིན་རླབས་སྦྱིན་ནོ་ཞེས་གསུངས་པ་དང༌། ཨབ་རམ་གྱིས་དཀོན་མཆོག་གི་བཀའ་བཞིན་བསྒྲུབས། དེ་ནས་ཨབ་རམ་གྱིས་རང་ཉིད་ཀྱི་ལམ་ཆས་བསྡུ་གསོག་བརྒྱབ་སྟེ་ཁ་བྲལ། དཀོན་མཆོག་གིས་ཨབ་རམ་ལ་གསལ་པོར་མངོན་ཏེ། ཁྱོད་ཀྱི་མཐོང་ལམ་དུ་གྱུར་བའི་ས་གཞི་ཚང་མ་ངས་ཁྱོད་ཀྱི་ཁྱིམ་མི་ལ་སྦྱིན་ནོ་ཞེས་གསུངས་པས། ཨབ་རམ་གྱིས་དཀོན་མཆོག་ལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་ཞེས་ཞུས། ཉིན་ཞིག་གི་དགོང་མོར་ཨབ་རམ་གྱི་འཆར་སྣང་དུ་དཀོན་མཆོག་གིས་ཁོ་ལ། ཁྱོད་ཀྱིས་ནམ་མཁའི་སྐར་མ་བགྲང་ནུས་སམ། ངས་ཁྱོད་ལ་བགྲང་མི་ཐུབ་པའི་བུ་རྒྱུད་མང་པོ་སྦྱིན་ཆོག་ཅེས་གསུངས་པ་ཐོས། དེ་རྗེས་དཀོན་མཆོག་གིས་ཨབ་རམ་གྱི་མིང་དེ་ཨབ་ར་ཧམ་ཞེས་བསྒྱུར། དཀོན་མཆོག་གིས་ཡང༌། ཁྱོད་རང་མི་མང་པོའི་ཡབ་བྱེད་དགོས་ཞེས་གསུངས་སོ། སྐབས་དེར་ཨབ་ར་ཧམ་དགུང་ལོ་དགུ་བཅུ་གོ་དགུ་ཡིན་པ་རེད། དཀོན་མཆོག་གིས་ཁྱོད་ཀྱི་ཆུང་མ་སཱ་ར་ལ་བུ་ཞིག་སྐྱེ་རྒྱུ་རེད་ཅེས་གསུངས་པ་དང༌། ཨབ་ར་ཧམ་གྱིས། སཱ་ར་དང་ང་གཉིས་རྒན་འཁོགས་ཆགས་ཟིན་པས། ཕྲུ་གུ་སྐྱེ་མི་ཐུབ་ཅེས་ཞུས་པས། དཀོན་མཆོག་གིས། ངས་སྒྲུབ་མི་ཐུབ་པའི་བྱ་བ་ཅི་ཞིག་ཡོད་ཅེས་གསུངས། སཱ་ར་དང་ཨབ་ར་ཧམ་གཉིས་ལ་དངོས་སུ་བུ་ཞིག་བཙས། མིང་ལ་ཨི་སཱག་ཅེས་བཏགས། དེའི་ནང་དོན་ནི་དགོད་པའི་དོན་ཡིན་ནོ།། ༡ སུས་ཨབ་རམ་ས་གནས་གསར་པ་ཞིག་ཏུ་སོང་ཞེས་བཀའ་གནང་བ་རེད། ༢ ཨབ་ར་ཧམ་གྱིས་དཀོན་མཆོག་ལ་དགའ་འམ་མི་དགའ།
God’s Promise to Abraham
-
亚伯兰敬拜至高之神,但他的邻舍们都拜假神。上帝对亚伯兰说:“离开这片土地,去一个新的地方,我会赐福给你。”亚伯兰按上帝的吩咐,收拾好自己的行装便离开了。上帝向亚伯兰显现,说:“我会把你看见的土地都赐给你和你的家人。”亚伯兰很感谢上帝。 一天晚上,亚伯兰在异象中听见上帝对他说:“你能数算夜空中的星星吗?我会赐你很多子孙,多到你没法数算。”后来,上帝把亚伯兰的名字改为亚伯拉罕。上帝再一次说:“你要做多人的父。”亚伯拉罕如今九十九岁了,上帝说:“你的妻子撒拉将要生一个儿子。”亚伯拉罕说:“撒拉和我已经老了,不能再生小孩。”上帝说:“难道在我有难成的事吗?”撒拉和亚伯拉罕果然生了一个儿子,取名叫以撒,以撒的意思是:“欢笑之声”。 是谁让亚伯拉罕去一个新的地方? 亚伯拉罕爱不爱上帝?
God’s Promise to Abraham
-
Abram worshipped the Most High God. His neighbours prayed to false gods. God told Abram, “Leave this country. Go to a new land, and I will bless you.” Abram obeyed God. Abram packed all his things and moved. Then God appeared to Abram and said, “I will give all the land you see to you and your family.” Abram thanked God. One night God spoke to Abram in a vision. “Can you count all the stars in the night sky? I will bless you with as many children as there are stars, you will not be able to count them.” Later God changed Abram’s name to Abraham. Again, God said, “You will be the father of many.” At that time Abraham was ninety-nine years old. God said, “Your wife, Sarah, will give birth to a son.” Abraham said, “Sarah and I are too old, we are not able to have children.” “Is anything too hard for the Lord?” said God. Then, just as God had promised, Sarah and Abraham had a son. His name was Isaac, which means “laughter”. Who told Abraham to go to a new place? Did Abraham love God?
God’s Promise to Abraham
-
Soon the earth was full of people again. Everyone used the same language to talk. The people said, “Let’s build a city with a tall tower to show how wonderful we are.” These proud people thought they were greater than God. God was not happy. So He confused their language. The people stopped building the tower and scattered to every land. And the city was named Babel, which means “confusion.” From then on, people lived in different lands, each group speaking their own language. Why was God not happy with the people who built the Tower of Babel? Why did God confuse their language?
The Tower of Babel
-
༄༅།། སྐབས་དེར་ས་གཞི་གང་སར་མི་ངན་རུལ་ཅན་གྱིས་ཁེངས་ཤིང༌། བླ་ན་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་གིས་མིའི་རིགས་བཟོས་པའི་འགྱོད་སེམས་ཁེངས། ཁོང་གིས་ས་གཞི་འདིའི་ཐོག་ཏུ་ཡོད་ཚད་རྩ་མེད་བཏང་སྟེ་བསྐྱར་དུ་སྐྲུན་རྒྱུའི་དགོངས་པ་མཛད། འོན་ཀྱང་དཀོན་མཆོག་གིས་སྐབས་དེར་ཀུན་སྤྱོད་དྲང་བདེན་གྱི་མི་ཞིག་ཡོད་པ་གཟིགས་ཤིང༌། དེའི་མིང་ལ་ནོ་ཨ་བཏགས། དཀོན་མཆོག་གིས་ནོ་ཨ་ལ། ངས་ཆུ་ལོག་བཏང་ནས་ས་གཞི་སྣུབ་ཏུ་འཇུག་རྒྱུ་ཡིན། གལ་སྲིད་ཁྱོད་ཀྱིས་གྲུ་ཆེན་པོ་ཞིག་བཟོས་ན་སྲོག་སྐྱོན་ལས་ཐར་ཞེས་གསུངས། ནོ་ཨ་ཡིས་དཀོན་མཆོག་གིས་གསུངས་པ་ཇི་བཞིན་སྒྲུབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་གྲུ་ཞིག་བཟོས་པ་དང༌། ཁོའི་ཁྱིམ་མི་དང་ཅ་དངོས། སྲོག་ཆགས་མང་པོ་བདེ་འཇགས་ངང་གྲུ་དེའི་ནང་དུ་བསྡད། ནོ་ཨ་ཡིས་སེང་གེ་དང༌། གླང་པོ་ཆེ། སྤྲེའུ། དོམ་སོགས་རིགས་མི་འདྲ་བའི་སྲོག་ཆགས་རྣམས་ཆ་ཆ་བྱས་ཏེ་གྲུ་གཟིངས་ཐོག་ཏུ་བསྐྱལ། མཇུག་ཏུ་དཀོན་མཆོག་གིས་གྲུ་གཟིངས་ཀྱི་སྒོ་དམ་པོར་བརྒྱབ། དེ་ནས་ཐོག་བརྒྱབ་པ་དང་འབྲུག་སྒྲ་གྲགས་ཤིང་དྲག་ཆར་བབས། ཉིན་མཚན་བཞི་བཅུ་ཧྲིལ་པོར་དྲག་ཆར་བབས་པ་དང༌། ཆུ་ལོག་རྒྱས་ནས་རི་བོའི་རྩེ་མོ་ཡང་བསྣུབས་པར་གྱུར། མཇུག་ཏུ་དཀོན་མཆོག་གིས་རླུང་ཆེན་པོ་ཞིག་བརྒྱབ་ནས་ས་གཞི་སྐམ་དུ་བཅུག གྲུ་གཟིངས་ཆེན་པོ་སྐམ་སའི་ཐོག་ལ་ལུས། ནོ་ཨ་ཡིས་གྲུ་གཟིངས་ཐོག་ནས་ཕུག་རོན་གཅིག་མངགས་པ་དང༌། ཕུག་རོན་གྱིས་སྐྱུ་རུ་ཤིང་གི་ལོ་མ་ཞིག་ཁུར་ནས་ཚུར་སླེབས་པས། ནོ་ཨ་ཡིས་ས་ངོས་ཕལ་ཆེར་སྐམ་ཚར་བར་སྙམ། ནོ་ཨ་གྲུ་གཟིངས་ནས་ཁ་བྲལ་རྗེས་མཆོད་ཁྲི་ཞིག་བཞེངས་ནས་དཀོན་མཆོག་གིས་ཁོའི་ཁྱིམ་མི་ཚང་མ་བསྐྱབས་པར་མཆོད་པ་བྱས། དཀོན་མཆོག་ཧ་ཅང་མཉེས་པོ་བྱུང་ཞིང༌། ཁོང་གིས་ནོ་ཨ་ལ་བདེ་བ་བསྩལ། ཡང་དཀོན་མཆོག་གིས། ངས་ད་ནས་བཟུང་ཆུ་ལོག་གིས་ས་གཞི་མི་བསྣུབ། ནམ་མཁའི་འཇའ་ཚོན་དེ་ངས་ཁྱོད་ལ་བཞག་པའི་དམ་བཅའ་ཡིན་ཞེས་གསུངས་སོ།། ༡ ནོ་ཨ་ཡིས་གྲུ་ཆེན་པོ་བཟོས་དོན་ཅི་ཡིན། ༢ དཀོན་མཆོག་གིས་ནོ་ཨ་དང་ཁོའི་ཁྱིམ་མི་རྣམས་སྲོག་བསྐྱབས་དགོས་དོན་ཅི་ཡིན།
Noah and the Big Flood
-
那时候,地上住满了邪恶的人,上帝造了后悔人。他说:“我要把地上所有的都毁灭,再重新开始!”但上帝见到一个行为正直的好人,那人叫挪亚。上帝告诉挪亚:“我要叫洪水把大地淹没,如果你造一条大船,就可以逃命。”挪亚照上帝的吩咐,造了一条又高又大的船,他的家人和许多动物都安全地住在里面。挪亚把不同种类的动物都带上了船,狮子、大象、猴子和大熊等动物成双成对地上了船。最后,上帝把舱门紧紧关上。天空电闪雷鸣,开始下大暴雨。暴雨下了四十个昼夜,洪水高涨,连山顶也被淹没,地上所有的都被毁灭了。最后,上帝叫一阵大风把地面吹干,大船搁浅在干地上。挪亚从船上放飞了一只鸽子,鸽子飞回来时,嘴里叼着一片橄榄叶。挪亚知道地面已经差不多干透了。挪亚离开大船后,他筑了一座祭坛,他感谢上帝救了他和他的家人,上帝非常喜悦,他赐福给挪亚。上帝说:“我永远不会再用洪水毁灭大地,天上的那道彩虹就是我给你的见证。” 挪亚为什么要造一条大船? 上帝拯救挪亚一家人的原因是什么?
Noah and the Big Flood
-
The earth was crowded with wicked people. The Most High God was sorry that He made humankind. He said, “I will destroy everything on earth and start again!” But God saw one good man who tried to do right. The man’s name was Noah. God told Noah, “I will drown the earth in a flood of water. You will be saved, if you build a big boat.” Noah did everything God said. He built a boat tall and wide. His family and many animals would hide safely inside. Noah put two of every kind of animal on the boat – lions, elephants, monkeys, and bears; every animal pair marched onto the boat. When it was all ready, God sealed the door shut. Thunder and lightning crashed. Rain poured from the sky. The storm lasted for forty days and forty nights. The water rose high above the mountain peaks, and everything was destroyed. Finally, God sent a wind to dry the earth and the boat touched solid ground. Then Noah sent a dove from the boat. The dove returned with an olive leaf in his beak, then Noah knew the ground was almost dry. When Noah left the boat, he built an altar. He thanked God for saving his family. God was very pleased. He blessed Noah. God said, “I will never again destroy the earth with a flood. A rainbow in the sky will be the sign of my promise to you.” Why did Noah build the ark? Why did God save Noah and his family?
Noah and the Big Flood
-
༄༅།། ཨ་དམ་དང་ཧ་ཝཱ་གཉིས་ལ་ཕྲུ་གུ་མང་པོ་སྐྱེས་ཤིང༌། བུ་ཆེ་བ་ལ་ཀ་ཡན་ཟེར་བ་དང༌། འབྲིང་བ་ལ་ཧ་པེལ་ཞེས་འབོད། ཀ་ཡན་ནི་ཞིང་པ་ཞིག་ཡིན་པ་དང༌། ཧ་པེལ་ནི་ལུག་རྫི་ཞིག་ཡིན། ཉིན་ཞིག་ལ་ཀ་ཡན་དང་ཧ་པེལ་གཉིས་མཉམ་དུ་བླ་ན་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་ལ་རང་རང་གི་འབུལ་རྟེན་གྱིས་མཆོད་པ་ཕུལ། ཧ་པེལ་གྱི་མཆོད་རྫས་ཡག་པོ་ཡོད་ཅིང༌། ཀ་ཡན་གྱི་མཆོད་རྫས་ལ་ལྷག་བསམ་མེད་པས། ཀ་ཡན་གྱི་མཆོད་རྫས་ལ་དཀོན་མཆོག་མ་མགུ། དཀོན་མཆོག་གིས་མཆོད་རྫས་མ་བཞེས་པར་བརྟེན་ཀ་ཡན་ཁོང་ཁྲོ་ཆེན་པོ་ལངས་ཤིང༌། ཁོས་ཧ་པེལ་གསོད་རྩིས་བྱས། དཀོན་མཆོག་གིས། ཁྱོད་ཀྱི་སེམས་ཁོང་ཁྲོས་ཁེངས་འདུག གལ་སྲིད་ཁྱོད་ཀྱིས་ཡག་པོ་བྱས་ན་ངས་ཁྱོད་ངོས་ལེན་བྱེད་ཅེས་གསུངས། འོན་ཀྱང་ཀ་ཡན་གྱིས་དཀོན་མཆོག་གི་བཀའ་ལ་མ་ཉན་པར་ཧ་པེལ་ལ་རྡུང་རྡེག་བཏང་ནས་བསད། དཀོན་མཆོག་གིས་ཁྱོད་ཀྱི་གཅུང་པོ་གང་ན་ཡོད་ཅེས་འདྲི་སྐབས། ཀ་ཡན་གྱིས་སྐད་ཤུགས་ཆེན་པོས། ངས་ཧ་མི་གོ ཁོར་ལྟ་རྟོག་བྱེད་པའི་ལས་འགན་ང་ལ་ཡོད་དམ་ཞེས་སྨྲས། དཀོན་མཆོག་གིས། ཁྱོད་ཀྱིས་རང་ཉིད་ཀྱི་གཅུང་པོ་ལ་ལས་ཅི་ཞིག་བྱས་ཡོད་པ་ངས་ཤེས། ཁྱོད་ཀྱིས་གདུག་རྩུབ་ཆེ་བའི་བྱེད་སྟངས་ལ་ངེས་པར་དུ་ཆད་པ་ཕོག་ཡོང་ཞེས་གསུངས། ཡང་དཀོན་མཆོག་གིས་ཁོ་ལ། ཀ་ཡན། ཁྱོད་ཀྱི་སེམས་ངན་རྩ་ཆེ་བས། ཁྱོད་ངེས་པར་དུ་ང་དང་ཁ་བྲལ་དགོས་ཞེས་གསུངས། དེ་ནས་ཀ་ཡན་གང་སར་འཁྱམ་དགོས་བྱུང་བ་དང༌། དཀོན་མཆོག་ཁོ་དང་མཉམ་དུ་མ་གནས་སོ།། ༡ ཀ་ཡན་གྱིས་ཅིའི་ཕྱིར་དུ་ཧ་པེལ་བསད་པ་རེད། ༢ ཀ་ཡན་ཅིའི་ཕྱིར་དུ་དཀོན་མཆོག་དང་ཁ་བྲལ་དགོས་བྱུང༌།
Cain and Abel
-
亚当和夏娃生了许多孩子。长子叫该隐,次子叫亚伯。该隐是个农夫,亚伯是个牧羊人。有一天,该隐和亚伯一起敬拜上帝,并各自献祭品给上帝。亚伯的祭品非常美好,但该隐献祭品时却没有诚意。该隐的祭品没能讨上帝的喜悦。该隐非常愤怒,因为上帝不接受他的祭品,于是他想要杀死亚伯。上帝说:“你心中充满怒火,只要你做得好,我会接受你。”可是,该隐没有听从上帝的话,他击打亚伯,把他杀死了。上帝问该隐:“你的弟弟在哪里?”该隐高声说:“我不知道,我有责任照顾他吗?” 上帝说:“你对你弟弟所做的事我都知道,你那可怕的罪一定会受到惩罚。”上帝对该隐说:“你的心太邪恶,你必须离开我。”之后该隐到处漂泊,上帝也不和他同在。 该隐为什么要杀死亚伯? 该隐为什么必须离开上帝?
Cain and Abel